在格里高里历(公历)中,它凡是在3月5日开始,3月20日阁下竣事。

  中国传统风俗惊蛰期间,雷雨将叫醒蛰伏的虫子,这意味着天气变暖。

  古谚说“过了惊蛰节,民生苑,春耕不能歇”,显示了这个骨气对农夫的重要性。

  Traditional Chinese folklore says that during Jingzhe, thunderstorms will wake up the hibernating insects, which implies that the weather is getting warmer.

  中国传统夏历将一年分为24个骨气。本年的惊蛰是在3月5日。

  当太阳达到黄经345°开始,到达360°经度的时候竣事。

  More often, it refers to the day when the Sun is exactly at a celestial longitude of 345°.

  The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Awakening of Insects(Chinese: 惊蛰) falls on Mar 5 this year.

  Old Chinese sayings such as "Once the Awakening of Insects comes, spring ploughing never rests" reveal the importance of this term to farmers.

  Awakening of Insects signals a rise in temperature and increased rain fall. As the third solar term in the lunar year, its name alludes to the fact that animals sleeping in winter are awakened by spring thunder and that the earth begins to come back to life. It is the key time for spring agricultural activities.

  惊蛰的到来,预示着气温的升高和降雨量的增加。作为夏历的第三个骨气,顾名思义,惊蛰意味着蛰伏的动物被春雷叫醒,大地上万物苏醒。此时中国大部门地域进入了春耕的季候。

  In the Gregorian calendar, it usually begins around March 5 and ends around March 20.

  更多的时候,它指的是太阳正是在黄经345°的那一天。

  It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 345° and ends when it reaches the longitude of 360°.

猜你喜欢
Ctrl+D 将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。